KATA IWANNHN 19

1

Stephens 1550 Textus Receptus
tote oun elaben o pilatoV ton ihsoun kai emastigwsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
tote oun elaben o pilatoV ton ihsoun kai emastigwsen

Byzantine Majority
tote oun elaben o pilatoV ton ihsoun kai emastigwsen

Alexandrian
tote oun elaben o pilatoV ton ihsoun kai emastigwsen

Hort and Westcott
tote oun elaben o pilatoV ton ihsoun kai emastigwsen

King James Version
19:1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him].

2

Stephens 1550 Textus Receptus
kai oi stratiwtai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan autou th kefalh kai imation porfuroun periebalon auton

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai oi stratiwtai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan autou th kefalh kai imation porfuroun periebalon auton

Byzantine Majority
kai oi stratiwtai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan autou th kefalh kai imation porfuroun periebalon auton

Alexandrian
kai oi stratiwtai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan autou th kefalh kai imation porfuroun periebalon auton

Hort and Westcott
kai oi stratiwtai plexanteV stefanon ex akanqwn epeqhkan autou th kefalh kai imation porfuroun periebalon auton

King James Version
19:2 And the soldiers platted a crown of thorns, and put [it] on his head, and they put on him a purple robe,

3

Stephens 1550 Textus Receptus
kai elegon caire o basileuV twn ioudaiwn kai edidoun autw rapismata

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai elegon caire o basileuV twn ioudaiwn kai edidoun autw rapismata

Byzantine Majority
kai elegon caire o basileuV twn ioudaiwn kai edidoun autw rapismata

Alexandrian
kai hrconto pros auton kai elegon caire o basileuV twn ioudaiwn kai edidosan autw rapismata

Hort and Westcott
kai hrconto proV auton kai elegon caire o basileuV twn ioudaiwn kai edidosan autw rapismata

King James Version
19:3 And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

4

Stephens 1550 Textus Receptus
exhlqen oun palin exw o pilatoV kai legei autoiV ide agw umin auton exw ina gnwte oti en autw oudemian aitian euriskw

Scrivener 1894 Textus Receptus
exhlqen oun palin exw o pilatoV kai legei autoiV ide agw umin auton exw ina gnwte oti en autw oudemian aitian euriskw

Byzantine Majority
exhlqen oun palin exw o pilatoV kai legei autoiV ide agw umin auton exw ina gnwte oti en autw oudemian aitian euriskw

Alexandrian
kai exhlqen palin exw o pilatoV kai legei autoiV ide agw umin auton exw ina gnwte oti oudemian aitian euriskw en autw

Hort and Westcott
kai exhlqen palin exw o pilatoV kai legei autoiV ide agw umin auton exw ina gnwte oti oudemian aitian euriskw en autw

King James Version
19:4 Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.

5

Stephens 1550 Textus Receptus
exhlqen oun o ihsouV exw forwn ton akanqinon stefanon kai to porfuroun imation kai legei autoiV ide o anqrwpoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
exhlqen oun o ihsouV exw forwn ton akanqinon stefanon kai to porfuroun imation kai legei autoiV ide o anqrwpoV

Byzantine Majority
exhlqen oun o ihsouV exw forwn ton akanqinon stefanon kai to porfuroun imation kai legei autoiV ide o anqrwpoV

Alexandrian
exhlqen oun o ihsouV exw forwn ton akanqinon stefanon kai to porfuroun imation kai legei autoiV idou o anqrwpoV

Hort and Westcott
exhlqen oun o ihsouV exw forwn ton akanqinon stefanon kai to porfuroun imation kai legei autoiV idou o anqrwpoV

King James Version
19:5 Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And [Pilate] saith unto them, Behold the man!

6

Stephens 1550 Textus Receptus
ote oun eidon auton oi arciereiV kai oi uphretai ekraugasan legonteV staurwson staurwson legei autoiV o pilatoV labete auton umeiV kai staurwsate egw gar ouc euriskw en autw aitian

Scrivener 1894 Textus Receptus
ote oun eidon auton oi arciereiV kai oi uphretai ekraugasan legonteV staurwson staurwson legei autoiV o pilatoV labete auton umeiV kai staurwsate egw gar ouc euriskw en autw aitian

Byzantine Majority
ote oun eidon auton oi arciereiV kai oi uphretai ekraugasan legonteV staurwson staurwson auton legei autoiV o pilatoV labete auton umeiV kai staurwsate egw gar ouc euriskw en autw aitian

Alexandrian
ote oun eidon auton oi arciereiV kai oi uphretai ekraugasan legonteV staurwson staurwson legei autoiV o pilatoV labete auton umeiV kai staurwsate egw gar ouc euriskw en autw aitian

Hort and Westcott
ote oun eidon auton oi arciereiV kai oi uphretai ekraugasan legonteV staurwson staurwson legei autoiV o pilatoV labete auton umeiV kai staurwsate egw gar ouc euriskw en autw aitian

King James Version
19:6 When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify [him], crucify [him]. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify [him]: for I find no fault in him.

7

Stephens 1550 Textus Receptus
apekriqhsan autw oi ioudaioi hmeiV nomon ecomen kai kata ton nomon hmwn ofeilei apoqanein oti eauton uion qeou epoihsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
apekriqhsan autw oi ioudaioi hmeiV nomon ecomen kai kata ton nomon hmwn ofeilei apoqanein oti eauton uion tou qeou epoihsen

Byzantine Majority
apekriqhsan autw oi ioudaioi hmeiV nomon ecomen kai kata ton nomon hmwn ofeilei apoqanein oti eauton uion qeou epoihsen

Alexandrian
apekriqhsan autw oi ioudaioi hmeiV nomon ecomen kai kata ton nomon ofeilei apoqanein oti uion qeou eauton epoihsen

Hort and Westcott
apekriqhsan autw oi ioudaioi hmeiV nomon ecomen kai kata ton nomon ofeilei apoqanein oti uion qeou eauton epoihsen

King James Version
19:7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

8

Stephens 1550 Textus Receptus
ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh

Scrivener 1894 Textus Receptus
ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh

Byzantine Majority
ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh

Alexandrian
ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh

Hort and Westcott
ote oun hkousen o pilatoV touton ton logon mallon efobhqh

King James Version
19:8 When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

9

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eishlqen eiV to praitwrion palin kai legei tw ihsou poqen ei su o de ihsouV apokrisin ouk edwken autw

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eishlqen eiV to praitwrion palin kai legei tw ihsou poqen ei su o de ihsouV apokrisin ouk edwken autw

Byzantine Majority
kai eishlqen eiV to praitwrion palin kai legei tw ihsou poqen ei su o de ihsouV apokrisin ouk edwken autw

Alexandrian
kai eishlqen eiV to praitwrion palin kai legei tw ihsou poqen ei su o de ihsouV apokrisin ouk edwken autw

Hort and Westcott
kai eishlqen eiV to praitwrion palin kai legei tw ihsou poqen ei su o de ihsouV apokrisin ouk edwken autw

King James Version
19:9 And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

10

Stephens 1550 Textus Receptus
legei oun autw o pilatoV emoi ou laleiV ouk oidaV oti exousian ecw staurwsai se kai exousian ecw apolusai se

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei oun autw o pilatoV emoi ou laleiV ouk oidaV oti exousian ecw staurwsai se kai exousian ecw apolusai se

Byzantine Majority
legei oun autw o pilatoV emoi ou laleiV ouk oidaV oti exousian ecw staurwsai se kai exousian ecw apolusai se

Alexandrian
legei oun autw o pilatoV emoi ou laleiV ouk oidaV oti exousian ecw apolusai se kai exousian ecw staurwsai se

Hort and Westcott
legei oun autw o pilatoV emoi ou laleiV ouk oidaV oti exousian ecw apolusai se kai exousian ecw staurwsai se

King James Version
19:10 Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

11

Stephens 1550 Textus Receptus
apekriqh o ihsouV ouk eiceV exousian oudemian kat emou ei mh hn soi dedomenon anwqen dia touto o paradidous me soi meizona amartian ecei

Scrivener 1894 Textus Receptus
apekriqh o ihsouV ouk eiceV exousian oudemian kat emou ei mh hn soi dedomenon anwqen dia touto o paradidous me soi meizona amartian ecei

Byzantine Majority
apekriqh ihsouV ouk eiceV exousian oudemian kat emou ei mh hn soi dedomenon anwqen dia touto o paradidous me soi meizona amartian ecei

Alexandrian
apekriqh [autw] ihsouV ouk eiceV exousian kat emou oudemian ei mh hn dedomenon soi anwqen dia touto o paradous me soi meizona amartian ecei

Hort and Westcott
apekriqh autw ihsouV ouk eiceV exousian kat emou oudemian ei mh hn dedomenon soi anwqen dia touto o paradouV me soi meizona amartian ecei

King James Version
19:11 Jesus answered, Thou couldest have no power [at all] against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

12

Stephens 1550 Textus Receptus
ek toutou ezhtei o pilatoV apolusai auton oi de ioudaioi ekrazon legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou kaisaroV paV o basilea auton poiwn antilegei tw kaisari

Scrivener 1894 Textus Receptus
ek toutou ezhtei o pilatoV apolusai auton oi de ioudaioi ekrazon legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou kaisaroV paV o basilea auton poiwn antilegei tw kaisari

Byzantine Majority
ek toutou ezhtei o pilatoV apolusai auton oi de ioudaioi ekrazon legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou kaisaroV paV o basilea eauton poiwn antilegei tw kaisari

Alexandrian
ek toutou o pilatoV ezhtei apolusai auton oi de ioudaioi ekraugasan legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou kaisaroV paV o basilea eauton poiwn antilegei tw kaisari

Hort and Westcott
ek toutou o pilatoV ezhtei apolusai auton oi de ioudaioi ekraugasan legonteV ean touton apolushV ouk ei filoV tou kaisaroV paV o basilea eauton poiwn antilegei tw kaisari

King James Version
19:12 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.

13

Stephens 1550 Textus Receptus
o oun pilatoV akousaV touton ton logon hgagen exw ton ihsoun kai ekaqisen epi tou bhmatoV eiV topon legomenon liqostrwton ebraisti de gabbaqa

Scrivener 1894 Textus Receptus
o oun pilatoV akousaV touton ton logon hgagen exw ton ihsoun kai ekaqisen epi tou bhmatoV eiV topon legomenon liqostrwton ebraisti de gabbaqa

Byzantine Majority
o oun pilatoV akousaV touton ton logon hgagen exw ton ihsoun kai ekaqisen epi tou bhmatoV eiV topon legomenon liqostrwton ebraisti de gabbaqa

Alexandrian
o oun pilatoV akousaV twn logwn toutwn hgagen exw ton ihsoun kai ekaqisen epi bhmatoV eiV topon legomenon liqostrwton ebraisti de gabbaqa

Hort and Westcott
o oun pilatoV akousaV twn logwn toutwn hgagen exw ton ihsoun kai ekaqisen epi bhmatoV eiV topon legomenon liqostrwton ebraisti de gabbaqa

King James Version
19:13 When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.

14

Stephens 1550 Textus Receptus
hn de paraskeuh tou pasca wra de wsei ekth kai legei toiV ioudaioiV ide o basileuV umwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
hn de paraskeuh tou pasca wra de wsei ekth kai legei toiV ioudaioiV ide o basileuV umwn

Byzantine Majority
hn de paraskeuh tou pasca wra de wsei ekth kai legei toiV ioudaioiV ide o basileuV umwn

Alexandrian
hn de paraskeuh tou pasca wra hn ws ekth kai legei toiV ioudaioiV ide o basileuV umwn

Hort and Westcott
hn de paraskeuh tou pasca wra hn wV ekth kai legei toiV ioudaioiV ide o basileuV umwn

King James Version
19:14 And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!

15

Stephens 1550 Textus Receptus
oi de ekraugasan aron aron staurwson auton legei autoiV o pilatoV ton basilea umwn staurwsw apekriqhsan oi arciereiV ouk ecomen basilea ei mh kaisara

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi de ekraugasan aron aron staurwson auton legei autoiV o pilatoV ton basilea umwn staurwsw apekriqhsan oi arciereiV ouk ecomen basilea ei mh kaisara

Byzantine Majority
oi de ekraugasan aron aron staurwson auton legei autoiV o pilatoV ton basilea umwn staurwsw apekriqhsan oi arciereiV ouk ecomen basilea ei mh kaisara

Alexandrian
ekraugasan oun ekeinoi aron aron staurwson auton legei autoiV o pilatoV ton basilea umwn staurwsw apekriqhsan oi arciereiV ouk ecomen basilea ei mh kaisara

Hort and Westcott
ekraugasan oun ekeinoi aron aron staurwson auton legei autoiV o pilatoV ton basilea umwn staurwsw apekriqhsan oi arciereiV ouk ecomen basilea ei mh kaisara

King James Version
19:15 But they cried out, Away with [him], away with [him], crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

16

Stephens 1550 Textus Receptus
tote oun paredwken auton autoiV ina staurwqh parelabon de ton ihsoun kai aphgagon

Scrivener 1894 Textus Receptus
tote oun paredwken auton autoiV ina staurwqh parelabon de ton ihsoun kai aphgagon

Byzantine Majority
tote oun paredwken auton autoiV ina staurwqh parelabon de ton ihsoun kai hgagon

Alexandrian
tote oun paredwken auton autoiV ina staurwqh parelabon oun ton ihsoun

Hort and Westcott
tote oun paredwken auton autoiV ina staurwqh parelabon oun ton ihsoun

King James Version
19:16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away.

17

Stephens 1550 Textus Receptus
kai bastazwn ton stauron autou exhlqen eiV ton legomenon kraniou topon os legetai ebraisti golgoqa

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai bastazwn ton stauron autou exhlqen eiV ton legomenon kraniou topon os legetai ebraisti golgoqa

Byzantine Majority
kai bastazwn ton stauron autou exhlqen eiV topon legomenon kraniou topon os legetai ebraisti golgoqa

Alexandrian
kai bastazwn eautw ton stauron exhlqen eiV ton legomenon kraniou topon o legetai ebraisti golgoqa

Hort and Westcott
kai bastazwn eautw ton stauron exhlqen eiV ton legomenon kraniou topon o legetai ebraisti golgoqa

King James Version
19:17 And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

18

Stephens 1550 Textus Receptus
opou auton estaurwsan kai met autou allouV duo enteuqen kai enteuqen meson de ton ihsoun

Scrivener 1894 Textus Receptus
opou auton estaurwsan kai met autou allouV duo enteuqen kai enteuqen meson de ton ihsoun

Byzantine Majority
opou auton estaurwsan kai met autou allouV duo enteuqen kai enteuqen meson de ton ihsoun

Alexandrian
opou auton estaurwsan kai met autou allouV duo enteuqen kai enteuqen meson de ton ihsoun

Hort and Westcott
opou auton estaurwsan kai met autou allouV duo enteuqen kai enteuqen meson de ton ihsoun

King James Version
19:18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.

19

Stephens 1550 Textus Receptus
egrayen de kai titlon o pilatoV kai eqhken epi tou staurou hn de gegrammenon ihsouV o nazwraioV o basileuV twn ioudaiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
egrayen de kai titlon o pilatoV kai eqhken epi tou staurou hn de gegrammenon ihsouV o nazwraioV o basileuV twn ioudaiwn

Byzantine Majority
egrayen de kai titlon o pilatoV kai eqhken epi tou staurou hn de gegrammenon ihsouV o nazwraioV o basileuV twn ioudaiwn

Alexandrian
egrayen de kai titlon o pilatoV kai eqhken epi tou staurou hn de gegrammenon ihsouV o nazwraioV o basileuV twn ioudaiwn

Hort and Westcott
egrayen de kai titlon o pilatoV kai eqhken epi tou staurou hn de gegrammenon ihsouV o nazwraioV o basileuV twn ioudaiwn

King James Version
19:19 And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.

20

Stephens 1550 Textus Receptus
touton oun ton titlon polloi anegnwsan twn ioudaiwn oti egguV hn ths polews o topoV opou estaurwqh o ihsouV kai hn gegrammenon ebraisti ellhnisti rwmaisti

Scrivener 1894 Textus Receptus
touton oun ton titlon polloi anegnwsan twn ioudaiwn oti egguV hn ths polews o topoV opou estaurwqh o ihsouV kai hn gegrammenon ebraisti ellhnisti rwmaisti

Byzantine Majority
touton oun ton titlon polloi anegnwsan twn ioudaiwn oti egguV hn o topoV ths polews opou estaurwqh o ihsouV kai hn gegrammenon ebraisti ellhnisti rwmaisti

Alexandrian
touton oun ton titlon polloi anegnwsan twn ioudaiwn oti egguV hn o topoV ths polews opou estaurwqh o ihsouV kai hn gegrammenon ebraisti rwmaisti ellhnisti

Hort and Westcott
touton oun ton titlon polloi anegnwsan twn ioudaiwn oti egguV hn o topoV thV polewV opou estaurwqh o ihsouV kai hn gegrammenon ebraisti rwmaisti ellhnisti

King James Version
19:20 This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, [and] Greek, [and] Latin.

21

Stephens 1550 Textus Receptus
elegon oun tw pilatw oi arciereiV twn ioudaiwn mh grafe o basileuV twn ioudaiwn all oti ekeinoV eipen basileuV eimi twn ioudaiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
elegon oun tw pilatw oi arciereiV twn ioudaiwn mh grafe o basileuV twn ioudaiwn all oti ekeinoV eipen basileuV eimi twn ioudaiwn

Byzantine Majority
elegon oun tw pilatw oi arciereiV twn ioudaiwn mh grafe o basileuV twn ioudaiwn all oti ekeinoV eipen basileuV eimi twn ioudaiwn

Alexandrian
elegon oun tw pilatw oi arciereiV twn ioudaiwn mh grafe o basileuV twn ioudaiwn all oti ekeinoV eipen basileuV eimi twn ioudaiwn

Hort and Westcott
elegon oun tw pilatw oi arciereiV twn ioudaiwn mh grafe o basileuV twn ioudaiwn all oti ekeinoV eipen basileuV twn ioudaiwn eimi

King James Version
19:21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

22

Stephens 1550 Textus Receptus
apekriqh o pilatoV o gegrafa gegrafa

Scrivener 1894 Textus Receptus
apekriqh o pilatoV o gegrafa gegrafa

Byzantine Majority
apekriqh o pilatoV o gegrafa gegrafa

Alexandrian
apekriqh o pilatoV o gegrafa gegrafa

Hort and Westcott
apekriqh o pilatoV o gegrafa gegrafa

King James Version
19:22 Pilate answered, What I have written I have written.

23

Stephens 1550 Textus Receptus
oi oun stratiwtai ote estaurwsan ton ihsoun elabon ta imatia autou kai epoihsan tessara merh ekastw stratiwth meroV kai ton citwna hn de o citwn arrafos ek twn anwqen ufantoV di olou

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi oun stratiwtai ote estaurwsan ton ihsoun elabon ta imatia autou kai epoihsan tessara merh ekastw stratiwth meroV kai ton citwna hn de o citwn arrafos ek twn anwqen ufantoV di olou

Byzantine Majority
oi oun stratiwtai ote estaurwsan ton ihsoun elabon ta imatia autou kai epoihsan tessara merh ekastw stratiwth meroV kai ton citwna hn de o citwn arafos ek twn anwqen ufantoV di olou

Alexandrian
oi oun stratiwtai ote estaurwsan ton ihsoun elabon ta imatia autou kai epoihsan tessara merh ekastw stratiwth meroV kai ton citwna hn de o citwn arafos ek twn anwqen ufantoV di olou

Hort and Westcott
oi oun stratiwtai ote estaurwsan ton ihsoun elabon ta imatia autou kai epoihsan tessara merh ekastw stratiwth meroV kai ton citwna hn de o citwn arafoV ek twn anwqen ufantoV di olou

King James Version
19:23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.

24

Stephens 1550 Textus Receptus
eipon oun proV allhlouV mh sciswmen auton alla lacwmen peri autou tinoV estai ina h grafh plhrwqh h legousa diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron oi men oun stratiwtai tauta epoihsan

Scrivener 1894 Textus Receptus
eipon oun proV allhlouV mh sciswmen auton alla lacwmen peri autou tinoV estai ina h grafh plhrwqh h legousa diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron oi men oun stratiwtai tauta epoihsan

Byzantine Majority
eipon oun proV allhlouV mh sciswmen auton alla lacwmen peri autou tinoV estai ina h grafh plhrwqh h legousa diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron oi men oun stratiwtai tauta epoihsan

Alexandrian
eipan oun proV allhlouV mh sciswmen auton alla lacwmen peri autou tinoV estai ina h grafh plhrwqh [h legousa] diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron oi men oun stratiwtai tauta epoihsan

Hort and Westcott
eipan oun proV allhlouV mh sciswmen auton alla lacwmen peri autou tinoV estai ina h grafh plhrwqh diemerisanto ta imatia mou eautoiV kai epi ton imatismon mou ebalon klhron oi men oun stratiwtai tauta epoihsan

King James Version
19:24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

25

Stephens 1550 Textus Receptus
eisthkeisan de para tw staurw tou ihsou h mhthr autou kai h adelfh thV mhtroV autou maria h tou klwpa kai maria h magdalhnh

Scrivener 1894 Textus Receptus
eisthkeisan de para tw staurw tou ihsou h mhthr autou kai h adelfh thV mhtroV autou maria h tou klwpa kai maria h magdalhnh

Byzantine Majority
eisthkeisan de para tw staurw tou ihsou h mhthr autou kai h adelfh thV mhtroV autou maria h tou klwpa kai maria h magdalhnh

Alexandrian
eisthkeisan de para tw staurw tou ihsou h mhthr autou kai h adelfh thV mhtroV autou maria h tou klwpa kai maria h magdalhnh

Hort and Westcott
eisthkeisan de para tw staurw tou ihsou h mhthr autou kai h adelfh thV mhtroV autou maria h tou klwpa kai maria h magdalhnh

King James Version
19:25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary Magdalene.

26

Stephens 1550 Textus Receptus
ihsouV oun idwn thn mhtera kai ton maqhthn parestwta on hgapa legei th mhtri autou gunai idou o uioV sou

Scrivener 1894 Textus Receptus
ihsouV oun idwn thn mhtera kai ton maqhthn parestwta on hgapa legei th mhtri autou gunai idou o uioV sou

Byzantine Majority
ihsouV oun idwn thn mhtera kai ton maqhthn parestwta on hgapa legei th mhtri autou gunai idou o uioV sou

Alexandrian
ihsouV oun idwn thn mhtera kai ton maqhthn parestwta on hgapa legei th mhtri gunai ide o uioV sou

Hort and Westcott
ihsouV oun idwn thn mhtera kai ton maqhthn parestwta on hgapa legei th mhtri gunai ide o uioV sou

King James Version
19:26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

27

Stephens 1550 Textus Receptus
eita legei tw maqhth idou h mhthr sou kai ap ekeinhV thV wraV elaben authn o maqhthV eiV ta idia

Scrivener 1894 Textus Receptus
eita legei tw maqhth idou h mhthr sou kai ap ekeinhV thV wraV elaben authn o maqhthV eiV ta idia

Byzantine Majority
eita legei tw maqhth idou h mhthr sou kai ap ekeinhV thV wraV elaben o maqhthV authn eiV ta idia

Alexandrian
eita legei tw maqhth ide h mhthr sou kai ap ekeinhV thV wraV elaben o maqhthV authn eiV ta idia

Hort and Westcott
eita legei tw maqhth ide h mhthr sou kai ap ekeinhV thV wraV elaben o maqhthV authn eiV ta idia

King James Version
19:27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own [home].

28

Stephens 1550 Textus Receptus
meta touto eidws o ihsouV oti panta hdh tetelestai ina teleiwqh h grafh legei diyw

Scrivener 1894 Textus Receptus
meta touto eidws o ihsouV oti panta hdh tetelestai ina teleiwqh h grafh legei diyw

Byzantine Majority
meta touto idwn o ihsouV oti panta hdh tetelestai ina teleiwqh h grafh legei diyw

Alexandrian
meta touto eidws o ihsouV oti hdh panta tetelestai ina teleiwqh h grafh legei diyw

Hort and Westcott
meta touto eidwV o ihsouV oti hdh panta tetelestai ina teleiwqh h grafh legei diyw

King James Version
19:28 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.

29

Stephens 1550 Textus Receptus
skeuoV oun ekeito oxouV meston oi de plhsantes spoggon oxouV kai usswpw periqenteV proshnegkan autou tw stomati

Scrivener 1894 Textus Receptus
skeuoV oun ekeito oxouV meston oi de plhsantes spoggon oxouV kai usswpw periqenteV proshnegkan autou tw stomati

Byzantine Majority
skeuoV oun ekeito oxouV meston oi de plhsantes spoggon oxouV kai usswpw periqenteV proshnegkan autou tw stomati

Alexandrian
skeuoV ekeito oxouV meston spoggon oun meston tou oxouV usswpw periqenteV proshnegkan autou tw stomati

Hort and Westcott
skeuoV ekeito oxouV meston spoggon oun meston tou oxouV usswpw periqenteV proshnegkan autou tw stomati

King James Version
19:29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put [it] upon hyssop, and put [it] to his mouth.

30

Stephens 1550 Textus Receptus
ote oun elaben to oxoV o ihsouV eipen tetelestai kai klinaV thn kefalhn paredwken to pneuma

Scrivener 1894 Textus Receptus
ote oun elaben to oxoV o ihsouV eipen tetelestai kai klinaV thn kefalhn paredwken to pneuma

Byzantine Majority
ote oun elaben to oxoV o ihsouV eipen tetelestai kai klinaV thn kefalhn paredwken to pneuma

Alexandrian
ote oun elaben to oxoV [o] ihsouV eipen tetelestai kai klinaV thn kefalhn paredwken to pneuma

Hort and Westcott
ote oun elaben to oxoV o ihsouV eipen tetelestai kai klinaV thn kefalhn paredwken to pneuma

King James Version
19:30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

31

Stephens 1550 Textus Receptus
oi oun ioudaioi ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en tw sabbatw epei paraskeuh hn hn gar megalh h hmera ekeinou tou sabbatou hrwthsan ton pilaton ina kateagwsin autwn ta skelh kai arqwsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi oun ioudaioi epei paraskeuh hn ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en tw sabbatw hn gar megalh h hmera ekeinou tou sabbatou hrwthsan ton pilaton ina kateagwsin autwn ta skelh kai arqwsin

Byzantine Majority
oi oun ioudaioi ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en tw sabbatw epei paraskeuh hn hn gar megalh h hmera ekeinou tou sabbatou hrwthsan ton pilaton ina kateagwsin autwn ta skelh kai arqwsin

Alexandrian
oi oun ioudaioi epei paraskeuh hn ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en tw sabbatw hn gar megalh h hmera ekeinou tou sabbatou hrwthsan ton pilaton ina kateagwsin autwn ta skelh kai arqwsin

Hort and Westcott
oi oun ioudaioi epei paraskeuh hn ina mh meinh epi tou staurou ta swmata en tw sabbatw hn gar megalh h hmera ekeinou tou sabbatou hrwthsan ton pilaton ina kateagwsin autwn ta skelh kai arqwsin

King James Version
19:31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and [that] they might be taken away.

32

Stephens 1550 Textus Receptus
hlqon oun oi stratiwtai kai tou men prwtou kateaxan ta skelh kai tou allou tou sustaurwqentoV autw

Scrivener 1894 Textus Receptus
hlqon oun oi stratiwtai kai tou men prwtou kateaxan ta skelh kai tou allou tou sustaurwqentoV autw

Byzantine Majority
hlqon oun oi stratiwtai kai tou men prwtou kateaxan ta skelh kai tou allou tou sustaurwqentoV autw

Alexandrian
hlqon oun oi stratiwtai kai tou men prwtou kateaxan ta skelh kai tou allou tou sustaurwqentoV autw

Hort and Westcott
hlqon oun oi stratiwtai kai tou men prwtou kateaxan ta skelh kai tou allou tou sustaurwqentoV autw

King James Version
19:32 Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

33

Stephens 1550 Textus Receptus
epi de ton ihsoun elqonteV wV eidon auton hdh teqnhkota ou kateaxan autou ta skelh

Scrivener 1894 Textus Receptus
epi de ton ihsoun elqonteV wV eidon auton hdh teqnhkota ou kateaxan autou ta skelh

Byzantine Majority
epi de ton ihsoun elqonteV wV eidon auton hdh teqnhkota ou kateaxan autou ta skelh

Alexandrian
epi de ton ihsoun elqonteV wV eidon hdh auton teqnhkota ou kateaxan autou ta skelh

Hort and Westcott
epi de ton ihsoun elqonteV wV eidon hdh auton teqnhkota ou kateaxan autou ta skelh

King James Version
19:33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

34

Stephens 1550 Textus Receptus
all eiV twn stratiwtwn logch autou thn pleuran enuxen kai euqus exhlqen aima kai udwr

Scrivener 1894 Textus Receptus
all eiV twn stratiwtwn logch autou thn pleuran enuxen kai euqus exhlqen aima kai udwr

Byzantine Majority
all eiV twn stratiwtwn logch autou thn pleuran enuxen kai euqews exhlqen aima kai udwr

Alexandrian
all eiV twn stratiwtwn logch autou thn pleuran enuxen kai exhlqen euqus aima kai udwr

Hort and Westcott
all eiV twn stratiwtwn logch autou thn pleuran enuxen kai exhlqen euquV aima kai udwr

King James Version
19:34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.

35

Stephens 1550 Textus Receptus
kai o ewrakwV memarturhken kai alhqinh autou estin h marturia kakeinos oiden oti alhqh legei ina umeiV pisteushte

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai o ewrakwV memarturhken kai alhqinh autou estin h marturia kakeinos oiden oti alhqh legei ina umeiV pisteushte

Byzantine Majority
kai o ewrakwV memarturhken kai alhqinh estin autou h marturia kakeinos oiden oti alhqh legei ina umeiV pisteushte

Alexandrian
kai o ewrakwV memarturhken kai alhqinh autou estin h marturia kai ekeinos oiden oti alhqh legei ina kai umeiV

Hort and Westcott
kai o ewrakwV memarturhken kai alhqinh autou estin h marturia kai ekeinoV oiden oti alhqh legei ina kai umeiV pisteuhte

King James Version
19:35 And he that saw [it] bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.

36

Stephens 1550 Textus Receptus
egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh ostoun ou suntribhsetai autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh ostoun ou suntribhsetai autou

Byzantine Majority
egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh ostoun ou suntribhsetai ap autou

Alexandrian
egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh ostoun ou suntribhsetai autou

Hort and Westcott
egeneto gar tauta ina h grafh plhrwqh ostoun ou suntribhsetai autou

King James Version
19:36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.

37

Stephens 1550 Textus Receptus
kai palin etera grafh legei oyontai eiV on exekenthsan

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai palin etera grafh legei oyontai eiV on exekenthsan

Byzantine Majority
kai palin etera grafh legei oyontai eiV on exekenthsan

Alexandrian
kai palin etera grafh legei oyontai eiV on exekenthsan

Hort and Westcott
kai palin etera grafh legei oyontai eiV on exekenthsan

King James Version
19:37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

38

Stephens 1550 Textus Receptus
meta de tauta hrwthsen ton pilaton o iwshf o apo arimaqaiaV wn maqhthV tou ihsou kekrummenoV de dia ton fobon twn ioudaiwn ina arh to swma tou ihsou kai epetreyen o pilatoV hlqen oun kai hren to swma tou ihsou

Scrivener 1894 Textus Receptus
meta de tauta hrwthsen ton pilaton o iwshf o apo arimaqaiaV wn maqhthV tou ihsou kekrummenoV de dia ton fobon twn ioudaiwn ina arh to swma tou ihsou kai epetreyen o pilatoV hlqen oun kai hren to swma tou ihsou

Byzantine Majority
meta tauta hrwthsen ton pilaton [o] iwshf o apo arimaqaiaV wn maqhthV tou ihsou kekrummenoV de dia ton fobon twn ioudaiwn ina arh to swma tou ihsou kai epetreyen o pilatoV hlqen oun kai hren to swma tou ihsou

Alexandrian
meta de tauta hrwthsen ton pilaton iwshf [o] apo arimaqaiaV wn maqhthV tou ihsou kekrummenoV de dia ton fobon twn ioudaiwn ina arh to swma tou ihsou kai epetreyen o pilatoV hlqen oun kai hren to swma autou

Hort and Westcott
meta de tauta hrwthsen ton pilaton iwshf apo arimaqaiaV wn maqhthV tou ihsou kekrummenoV de dia ton fobon twn ioudaiwn ina arh to swma tou ihsou kai epetreyen o pilatoV hlqen oun kai hren to swma autou

King James Version
19:38 And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took the body of Jesus.

39

Stephens 1550 Textus Receptus
hlqen de kai nikodhmoV o elqwn proV ton ihsoun nuktoV to prwton ferwn migma smurnhV kai alohV wsei litraV ekaton

Scrivener 1894 Textus Receptus
hlqen de kai nikodhmoV o elqwn proV ton ihsoun nuktoV to prwton ferwn migma smurnhV kai alohV wsei litraV ekaton

Byzantine Majority
hlqen de kai nikodhmoV o elqwn proV ton ihsoun nuktoV to prwton ferwn migma smurnhV kai alohV ws litraV ekaton

Alexandrian
hlqen de kai nikodhmoV o elqwn proV auton nuktoV to prwton ferwn migma smurnhV kai alohV ws litraV ekaton

Hort and Westcott
hlqen de kai nikodhmoV o elqwn proV auton nuktoV to prwton ferwn eligma smurnhV kai alohV wV litraV ekaton

King James Version
19:39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound [weight].

40

Stephens 1550 Textus Receptus
elabon oun to swma tou ihsou kai edhsan auto oqonioiV meta twn arwmatwn kaqwV eqoV estin toiV ioudaioiV entafiazein

Scrivener 1894 Textus Receptus
elabon oun to swma tou ihsou kai edhsan auto oqonioiV meta twn arwmatwn kaqwV eqoV estin toiV ioudaioiV entafiazein

Byzantine Majority
elabon oun to swma tou ihsou kai edhsan auto en oqonioiV meta twn arwmatwn kaqwV eqoV estin toiV ioudaioiV entafiazein

Alexandrian
elabon oun to swma tou ihsou kai edhsan auto oqonioiV meta twn arwmatwn kaqwV eqoV estin toiV ioudaioiV entafiazein

Hort and Westcott
elabon oun to swma tou ihsou kai edhsan auto oqonioiV meta twn arwmatwn kaqwV eqoV estin toiV ioudaioiV entafiazein

King James Version
19:40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

41

Stephens 1550 Textus Receptus
hn de en tw topw opou estaurwqh khpoV kai en tw khpw mnhmeion kainon en w oudepw oudeiV eteqh

Scrivener 1894 Textus Receptus
hn de en tw topw opou estaurwqh khpoV kai en tw khpw mnhmeion kainon en w oudepw oudeiV eteqh

Byzantine Majority
hn de en tw topw opou estaurwqh khpoV kai en tw khpw mnhmeion kainon en w oudepw oudeiV eteqh

Alexandrian
hn de en tw topw opou estaurwqh khpoV kai en tw khpw mnhmeion kainon en w oudepw oudeiV hn teqeimenos

Hort and Westcott
hn de en tw topw opou estaurwqh khpoV kai en tw khpw mnhmeion kainon en w oudepw oudeiV hn teqeimenoV

King James Version
19:41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

42

Stephens 1550 Textus Receptus
ekei oun dia thn paraskeuhn twn ioudaiwn oti egguV hn to mnhmeion eqhkan ton ihsoun

Scrivener 1894 Textus Receptus
ekei oun dia thn paraskeuhn twn ioudaiwn oti egguV hn to mnhmeion eqhkan ton ihsoun

Byzantine Majority
ekei oun dia thn paraskeuhn twn ioudaiwn oti egguV hn to mnhmeion eqhkan ton ihsoun

Alexandrian
ekei oun dia thn paraskeuhn twn ioudaiwn oti egguV hn to mnhmeion eqhkan ton ihsoun

Hort and Westcott
ekei oun dia thn paraskeuhn twn ioudaiwn oti egguV hn to mnhmeion eqhkan ton ihsoun

King James Version
19:42 There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation [day]; for the sepulchre was nigh at hand.